Я полезла смотреть на ютубе сериал BBC Hotel Babylon
И тут серия про комнату 5\11, это отрывок конечно.
Но там в деле замешаны оказываются русскоговорящие, такой страшный акцент! Трудно их понимать, действительно сложно не узнать!
Но самое главное, русскоговорящий наркоторговец хватает девицу менеджера отеля, и на вопрос охраника по русски, который ее удерживает: Что с ней делать? отвечает по русски : Хуй знает.
Вот оно! И это, пускай вечернее шоу, ВВС. Это к вопросу о размышлению о the fuck and all your motherfuckers words.
Потому что, с одной стороны, часто можно слышать употребление fuck производных в фильмах, по тв. Я не могу представить наше тв где герои употребляют например Блядь, пошел нахуй.
С другой стороны, определенно fuck производные слова табуированы, у меняя жж френд, интеллигентная англоговорящая, употребляет fuck производные когда ругается, но закрывает звездочками. И fuck не относятся к легкой брани как shit и crap, arse и ass и тп, и не брани my gosh и my god тп(про уровни мне рассказал мой коллега, носитель языка), хотя все помечены Vulgar в словаре. какой по русски будет аналог arsehole интересно
И тут "хуй" это уровень fuck. наверное.
www.youtube.com/watch?v=4OgxXai0xYU&feature=Ser...